candycandy, candyterry, candycandyfinalstory, anohito
Forum candyneige.com

Commentaires de K. Mizuki sur l'histoire de Candy

« Older   Newer »
  Share  
Sophie_
view post Posted on 30/12/2014, 16:15 by: Sophie_
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


Pour ce qui est de la mort d'Albert, un poème de Mizuki y fait référence, c'est le poème n° 16 qu'on peut trouver dans un des artbooks.

https://candyterry.com/ccpoem16.jpg

Voici la traduction du poème :

Je regardai autour de moi et découvris qu'il était parti
M. Albert, vous vous en allez tout le temps
Comme une averse alors que je suis en train de faire la sieste,
Quand je me réveille,
Vous vous en allez et disparaissez toujours,
Mais M. Albert, je vous pardonne,
Vous êtes un voyageur tout comme le vent,
Parce que je crois que nous nous reverrons un jour...
J'enverrai mes rubans vers le ciel, dans un jardin de fleurs.
Je suis sûre qu'il deviendront des papillons qui voleront au paradis où se trouve M. Albert



D'après les traducteurs, le mot japonais "paradis/ciel" fait vraiment référence à la vie après la mort. Dans ce poème, écrit dans les années 70, Candy pense à Albert, un Albert qui est décédé jeune. C'est regrettable car j'ai une profonde affection pour Albert, mais il semblerait qu'Albert soit mort jeune ce qui explique ensuite la ruine de la famille Legrand et la vente de la propriété car il n'y avait plus personne pour faire face à la crise de 1929.

Peut-être pourrais-tu demander à Shuichiro de le traduire en français pour nous pour éviter toute mauvaise interprétation ? Bien sûr, ne lui fais pas part de nos doutes. ;)
 
Web Contacts  Top
21 replies since 24/7/2013, 10:59   3395 views
  Share