Savez-vous comment le nom de Candy a été trouvé ?
La réponse se trouve dans un extrait des mémoires de l'auteur, Keiko Nagita (
Mes moments passés avec Candy), publiées en 1990 sur son fansite officiel "
the fairy village"
🌼 Épisode 1 : Annie et Candy
K. Nagita : « Le nom de la fille doit être un mot court. Le concept est le même pour tout le monde. Une fille vive qui ne perd pas son entrain contre l'adversité et qui saisit le bonheur ……
Un aperçu est requis pour les mangas feuilletons. Seuls le titre et les noms des personnages principaux doivent être écrits plus vite que je ne peux terminer le manuscrit.
Le nom du personnage principal... un nom très important...
Je ne pouvais vraiment pas décider ce jour-là.
Après cela, je parlais souvent avec Igarashi-san (Yumiko Igarashi, l'illustratrice) au téléphone tard le soir.
Nous parlions de l'avancement de l'œuvre originale, d'affaires privées, etc. C'était comme si nous nous connaissions depuis longtemps.
Puis une nuit, Yumiko Igarashi me dit de sa voix habituelle, basse mais douce.
- "Hé, hé, je parlais avec mon assistante, et voilà qu'elle me dit : 'Que penses-tu de Candy pour le nom du personnage principal ? "
Instantanément, j'ai senti une lumière courir devant mes yeux.
Candy...
Candice... Candy...
Oyumi (=Yumiko) ! C'est ça, c'est ça, parfait ! ️
A ce moment, l'enfant que je n'avais pu voir que derrière moi s'est retournée et m'a souri.
Elle m'a souri.
C'est à ce moment-là que j'ai rencontré Candy. "
🌼 Épisode 4 : Avec Morikage et les autres
K. Nagita : « Même si la structure générale de l'histoire de Candy était terminée et que les noms et caractères des personnages étaient décidés, Monsieur Bernard était toujours obsédé par le « titre ».
Moi, bien sûr, et Igarashi-san avions des idées, et nous avions proposé un certain nombre de titres possibles pour Roland, le rédacteur en chef, et le capitaine Ivanov (le rédacteur en chef adjoint à l'époque. Je lui ai donné ce surnom ). Il était difficile d'obtenir un accord de Roland et du capitaine Ivanov (qui était alors rédacteur en chef adjoint).
La plupart de mes œuvres originales étaient intitulées selon le nom que je leur avais donné (Le rossignol du soleil de minuit, La grande prophétie de l'étoile, etc.), mais c'était parfois difficile. Parmi les nombreux candidats, il me restait les suivant :
Tendre Candy, Candy le garçon manqué, Candy Candy...
Le reste devait être décidé lors de la réunion de rédaction. Comme je n'avais pas de décision définitive à prendre, j'ai décidé de leur en laisser le soin. ️
Dans le match pour le titre (comme ils l'appelaient lors de la réunion), nous avons finalement fait le choix de
Candy Candy. ️
J'ai eu des nouvelles de M. Bernhardt et j'ai tweeté à ce sujet.
(Candy Candy...)
J'ai senti que c'était parfait.
La prochaine chose que je devais décider concernait mon nom de plume." ...
NB : Dans une interview de Yumiko Igarashi, parue dans le magazine japonais Animec, en 1982, le choix du nom de Candy est aussi évoqué...
"Et qui a trouvé le titre ?
Yumiko Igarashi : Moi. Pourquoi? Parce que j'aimais Candice Bergen. J'aimais beaucoup l'idée d'une femme dure avec ce côté sauvage. C'est très étrange. À l'époque, tous les autres noms de personnages avaient été décidés. Mais nous n'avons pas pu nous arrêter sur un nom pour le protagoniste. . . Et il y avait des suggestions pour le titre, comme "Tendre Candy" et "Adorable Candy", mais je sentais qu'il n'y avait pas assez de force, alors nous avons décidé d'avoir "Candy" deux fois de suite."
Sources :
www.facebook.com/4everterry, Animec mag 1982
NB : Est-ce son assistant(e) ou Yumiko Igarashi qui est vraiment à l'origine de ce nom ? Peu importe, toujours est-il que le choix du nom de Candy ne fut pas aisé et qu'il a été l'objet d'une longue réflexion.
#keikonagita #kyokomizuki #yumikoigarashi #candycandy #キャンディキャンディ #candycandymanga