QUOTE
Bonjour
Je suis très reconnaissante au travail que tu as fourni pour cette traduction, qui ne devait pas être facile à faire!!
Ce que tu fais est extra et j'adore te lire.
Merci pour la traduction des quelques lignes de Keiko.
Ce roman permet ainsi à tous les fans que ce soit de Terry ou d'Albert d'être content ;-)
A bientôt
Bises
Merci Floco, en effets on peut imaginer que chacune Terry-fans comme Albert-fan y trouve leurs comptes, sauf que, d'une part personnes n'est satisfait de cette fin et d'autre part, volontairement ou pas, je n'en sais rien, pas de Keiko Nagita dans mon carnet d'adresses
Elle avait bien dans son esprit l'image de ce fameux
lui et elle laisse bel et bien ce que nous appelons des indices.
D'autre part je me pose beaucoup de questions, si Candy était mariée avec Albert, pensez-vous sérieusement que Terry lui aurait écrit la lettre? Je pense que certaines doivent se dire que oui car il ne pouvait pas être au courant.
Ben moi là j'ai un doute, je m'explique: Candy apprend la mort de Susanna par la presse étant donné que Terry et Susanna sont des personnalités publiques, mais Albert aussi et une personnalité publique, le chef d'une des familles les plus puissante de Chicago, un homme d'affaires influant, si un mariage ou un engagement avait eu lieu entre Candy et Albert pensez-vous sérieusement que la presse n'en aurait pas fait état? Et donc que Terry n'en aurait rien su?
Et autres choses les romans ne font pas mention d' enfants , donc Candy et
lui n'ont pas d'enfants, Candy aime les enfants, elle a grandi au milieu d'eux, d’après vous quel personnage ne souhaiterait pas en avoir Albert ou Terry? Je pars bien sur du principe que dame nature ne soit pas capricieuse hein!!
Bon tout ceci n'est que pure spéculation, mais j'aimerais bien avoir votre avis