| Souvenir n° 1 - Anne et Candy
J'étais en cinquième année d'école primaire la première fois que je rencontrai Anne aux pignons verts/Anne of Green Gables1.
Et depuis lors, je suis obsédé par la série. Je me suis toujours considérée comme très proche d'Anne, mais il y a environ 10 ans, je développai un lien très étroit avec l'île d'Anne, la soi-disant île du Prince Edward2. Là-bas, je fis la connaissance d'une fan inconditionnelle d'Anne, Lori Angelina (un surnom que j'ai choisi pour elle). Et avec beaucoup de désespoir, je réalisai que je ne pouvais plus me considérer comme la seule « fan d'Anne ».
Lori Anne suivit les traces de l'auteur Montgomery et déménagea au Canada3, où elle s'installa avec son mari le comte David Gottfried (un autre surnom que j'ai donné), et ouvrit un salon de thé non loin de la maison natale de Montgomery. Chaque fois que je les rencontre, je me souviens de l'importance de garder vos rêves vivants et du dicton "là où il y a une volonté, il y a un chemin". Lori Anne mena des recherches laborieuses et après 5 ans, en 1997, termina son oeuvre majeure : A Guide to Anne of Green Gables’ Life. L'âge d'Anne et de Candy s'était chevauché.4
De la mode à la cuisine, c'était un travail méticuleusement conçu qui durerait des années et ne pouvait être écrit que par Lori.
La raison pour laquelle je tiens l'île du Prince Edwards en si haute estime est, bien sûr, parce que c'est l'île d'Anne. Mais c'est aussi parce que c'est une œuvre basée sur sa « ville natale », comme Anne of Green Gables et Candy. À l'époque, je parlai d'Anne à Roland, le rédacteur en chef de Shuukan Friends, devenu plus tard Nakayoshi. Il me dit : «On devrait faire ce genre de manga un jour», et depuis, la graine d'une histoire unique se planta dans mon esprit. "Un chef-d'œuvre de manga de type Shoujo". 5
Et ce "un jour" arriva enfin.
Roland me dit : « Accepteriez-vous de travailler avec Yumiko Igarashi ? » ; Je fus surprise d'entendre ce nom. J'avais toujours aimé lire les œuvres d'Igarashi. Cependant, les œuvres que j'avais déjà vues d'elle étaient toutes "originaires du Japon", contrairement aux œuvres "absurdement étrangères" que j'ai écrites toute ma vie.
(Inversement, cela pourrait être très intéressant.)
Je commençai à être excitée, comme le sentiment que vous ressentez lorsque vous touchez une nouvelle terre. J'avais toujours admiré les talents de prose et de dessin d'Igarashi. Chaque image de son manga était méticuleusement dessinée et remplie. De plus, il semblait que Mme Igarashi aimait aussi Anne aux pignons verts, donc tout se déroula sans heurts.
Notre superviseur, Monsieur Bernard (bien sûr, j'ai choisi ce surnom aussi), qui était un jeune homme de lettres, y apportait son regard masculin. Au fur et à mesure des rencontres avec le calme et intellectuel Monsieur Bernard, mon « Shoujo Manga Masterpiece » commença à se consolider.
Chef-d'œuvre du manga Shojo.
Le concept était le même pour tout le monde. "Sans succomber aux circonstances adverses, la brillante jeune fille saisit son bonheur"6. . .
Cependant, les jeunes filles des chefs-d'œuvre d'autrefois étaient toutes très différentes.
Anne, d'Anne aux pignons verts, était dotée d'une très grande intelligence. Elle était forte, en bonne santé et se comportait de manière positive.
Judy, de Daddy-Long-Legs/Papa longues jambes, était une fille sereine et honnête qui n'a jamais oublié d'être reconnaissante.7
Pollyanna, de Pollyanna, a, comme un doux rayon de lumière, une grâce qui pourrait rendre tout le monde heureux.
Rose, de Eight Cousins/les huit cousins, a un amour souple. Elle réchauffe l'endroit rien qu'en étant là. . .
Mary, de The Secret Garden/Le jardin secret, a une force inébranlable. Elle a un cœur affirmé qui pourrait traverser le destin.
Sarah, de A Little Princess/Princesse Sarah, a une très bonne éducation. Et un regard doux qui plonge dans votre âme. 8
Je ne peux pas rendre justice aux charmes de ces filles avec mes mots simples. Bien que je n'énumère seulement quelques exemples, il y en a déjà beaucoup. Mais il y en a encore plus. Heidi, Marie Claire, Les quatre filles du Dr March, chacune d'entre elles. . . est venue vers moi!
Toutefois . . .
Mais la "jeune fille" que moi et Mme Igarashi étions sur le point de tisser ensemble.
Mme Igarashi et moi voulions tisser ensemble un autre type de "jeune fille" qui aurait un charme différent de toutes ces œuvres précédentes. Puis venaient les garçons merveilleux et bienveillants. . .
C'était en novembre.
Je pense qu'il pleuvait dehors le jour où je rencontrai finalement l'artiste manga Yumiko Igarashi.
J'ai une légère tendance à être en retard et je ne pouvais pas courir ce jour-là, même si je savais que j'arriverais juste à temps pour la réunion. Je portais un manteau que j'ai nommé "Le premier amour de la tulipe". J'ai toujours eu l'habitude de nommer les vêtements que j'aime, et ce manteau rose légèrement coloré était comme une tulipe; c'était tout ce que c'était. Le design avait une ceinture pour que je puisse l'enrouler juste au-dessus de mes genoux. Bref, c'était comme être enroulée dans une tulipe. . .
Ce manteau avait été confectionné par la sœur aînée de Mme Kobayashi, qui était une amie de ma mère. Cependant, alors que je leur tendais le croquis de conception mal dessiné, elles me dirent sans enthousiasme: «Ça va être difficile de marcher là-dedans. . .” J'insistais avec force sur ce design mais elles avaient raison. J'étais en quelque sorte capable de marcher, mais je pouvais à peine courir. C'était un type de manteau révolutionnaire. Mais j'étais déjà à l'intérieur de « la tulipe » et baignais dans le monde de l'autosatisfaction.
Mme Igarashi et M. Bernard étaient déjà arrivés au café convenu à Takadanobaba.
C'était la première fois que je rencontrais Mme Igarashi, alors je me présentai. Puis, elle se mit à rire alors que je commençais brusquement à enlever mon manteau "tulipe".
"J'étais tellement surprise! C'était un manteau ?! Je pensais que ça faisait partie de ta tenue, puis tu as commencé à l'enlever !"
Je l'avais choquée lors de notre première rencontre, mais grâce à cela, nous nous sommes tout de suite entendues.
Mme Igarashi était très sociable et un peu enfantine. Elle portait un béret (à l'époque elle en portait toujours un) qui lui allait très bien.
La réunion pour le "Shojo Manga Masterpiece" se déroula très bien.
Maintenant, si je devais vous dire cela, Mme Igarashi n'aimerait peut-être pas ça, mais à l'époque, elle dit: "Le script est l'endroit où l'auteur doit démontrer son pouvoir, et je ferai de ce script un" bon "manga"
C'est ce qu'elle me dit et j'en fus très contente.
La plupart des artistes de manga n'aiment pas travailler avec un script existant. Plus un mangaka est « de haut niveau », plus il aura envie de dessiner seul. Mme Igarashi était une artiste manga « de première classe ». Et parce qu'il n'y avait pas de division claire entre nous, c'était vraiment rafraîchissant. Mme Igarashi avait une image en tête de ce à quoi ressemblerait le manga et elle voulait dessiner un garçon portant un kilt. Mais Monsieur Bernard lui dit : « Ce sera à propos des immigrés écossais ». C'était l'épine dorsale de la "maison d'Ardlay".9
Si Mme Igarashi ne nous avait pas partagé sa vision, la rencontre entre Candy et le Prince n'aurait pas été aussi mémorable.10
C'est un peu hors sujet, mais quelques années plus tard, alors que je voyageais à travers l'Ecosse, je séjournai dans un B&B (Bed and Breakfast). Avec un anglais de mauvaise qualité, je commençai à parler à la maîtresse de maison. Elle m'interrompit au moment où je disais : «Alors les Anglais. . . » Elle se redressa et dit : « Non ! Nous ne sommes pas anglais ! Nous sommes écossais !!!" Alors qu'elle proclamait cela, je pensai: "Woah, E, E, E, c'est grand-tante Elroy!" J'étais très émue.
Les œuvres préférées de Mme Igarashi sont "Les huit Cousins" et "Freckles/Taches de rousseur".11
Mme Igarashi dit: "Je vais lui mettre des taches de rousseur."
Je répondis : « Bonne idée ! Ce serait tellement mignon!".
"Oui, Oyumi, allons-y."
Puis M. Bernard dit quelque chose de très propre à un éditeur : "Eh bien, vous feriez mieux de vous mettre au travail sur cette première ébauche."
Dans un manga en série, vous avez besoin d'un aperçu. Avant même de commencer à écrire le scénario, vous devez décider du titre et des protagonistes principaux. Le nom du protagoniste est un nom très important. Et finalement, nous ne pûmes pas en choisir un.
Après cela, je parlais régulièrement avec Mme Igarashi jusque tard dans la nuit. Nous parlions de l'avancement du manuscrit et même de notre vie privée. C'était comme si nous étions de vieilles amies.
Puis une nuit, avec sa voix basse mais toujours douce, elle me dit: "Hé, hé, je parlais juste à mon assistante, mais que penses-tu de Candy pour le nom de la protagoniste?"12
Instantanément, je sentis qu'un éclair de lumière me traversa mes yeux.
Candy... Candy... Candy...
"Oyumi ! Ça y est, ça y est, c'est parfait !"
J'avais à l'esprit cette fille qui me tournait le dos, puis à ce moment-là, elle se retourna et m'adressa un grand sourire.13
C'est à ce moment là que je rencontrai Candy.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Même dans les moments tristes
Même dans les moments heureux
Si tu fermes les yeux
il viendra à toi
Ce chemin blanc de la colline
Un jour, sur ce chemin
Vous vous dirigerez vers la colline de Pony
je veux aller courir
Avec mes yeux fermés
Vers ce sommet où dansent les fleurs
Soudain tu ouvriras les yeux
Un prince est là
Tu es debout là
Il devrait te le donner
Oui
Comme ce jour-là À partir de la compilation d'illustrations (partie 2)
____________________________
1 Il est important de noter qu'il s'agit de la première histoire que Nagita mentionne comme celle qu'elle a le plus aimée depuis son enfance, et une grande source d'inspiration pour sa Candy.
2 Les mémoires de Nagita ont été diffusées sur son blog en 2002. Nous pouvons donc en conclure qu'elle est allée pour la première fois sur l'île du prince Edward en 1992.
3 Nagita et son amie n'ont aucun problème à se rendre sur d'autres continents pour en savoir plus sur l'histoire qu'elles aiment. C'est un très bon exemple d'un écrivain japonais qui tient à s'informer sur les lieux où se déroule son histoire. Cela démontre que Nagita ne s'est pas concentrée uniquement sur la culture japonaise pour écrire son CC comme certains fans l'ont prétendu. Ce qu'elle a aussi confirmé auprès de la webmistress du site candyneige.com lors de leur rencontre privée. "Candy est un personnage américain qui évolue en Amérique. Ce n'est pas une histoire Japonaise".
4 C'est tellement important !!! Anne est la référence pour la Candy de Nagita !!
5 Encore une fois, Anne a été la première source d'inspiration, sa personnalité et son âge (pas "Papa longues jambes").
6 Bonheur que Terry voulait donner à Candy au CCFS, parce que tout le monde voulait la voir heureuse.
7 Judy est le personnage important de l'histoire pour inspirer la personnalité de Candy; le personnage Judy a aidé à construire la personnalité du personnage Cady. Mais Nagita n'a jamais dit que l'intrigue de DLL était celle qu'elle suivait ou copiait. De plus, l'important pour Judy ici est "d'être reconnaissante". Comme lorsque Candy a signé sa lettre à Albert "avec amour et gratitude...". Cette déclaration montre que la signification que Nagita a voulue est la "reconnaissance", pas l'amour romantique comme le souhaitent et l'imaginent certains fans d'Albert.
8 Tout à l'opposé de Sarah Lagan/Legrand !
9 Cela montre clairement ici que le garçon avec un kilt était l'idée d'Igarashi, et faire partie d'une famille d'immigrants écossais était l'idée de l'éditeur. Ces deux choses n'ont pas été créées par Nagita à l'origine.
10 La rencontre de Candy et du Prince est une idée d'Igarashi ! Pas celui de Nagita.
11 Commentaire du traducteur : La traduction japonaise du titre de ce livre est "Freckled Boy", mais l'original anglais est "Freckles" de Gene Stratton Porter, je l'ai donc laissé comme titre original.
12 Il est intéressant de savoir qu'Igarashi est celle qui a eu l'idée du nom de la protagoniste.
13 La grande comparaison qui sera quelque chose de très spécial pour Candy
_______________
Edited by Sophie_ - 31/3/2022, 16:36
|