candycandy, candyterry, candycandyfinalstory, anohito
Forum candyneige.com

Commentaires sur la Nature d'Anohito

« Older   Newer »
  Share  
ana_decimononica
icon5  view post Posted on 6/11/2012, 21:04




Hola! Francamente la labor hecha por Bequi y tú es magistral. Yo adoro Candy porque representa un hermoso ejemplo de vida. Me parecen interesantes los datos sobre la identidad de Hanohito. En ciertos aspectos podría debatir sobre tus conclusiones, pero he pensado al final que la autora ha sido tan sabia que ha dejado abierta la posibilidad de quien es el amor de Candy... En mi opinión, ya no importa si es Albert o Terry, sino que Candy es feliz! Yo creo que tanto Bequi como Tú han olvidado, naturalmente en orden de argumentar, qu la naturaleza humana es misteriosa, impredecible y que todos necesitamos amor... Albert no tiene a nadie, excepto a Candy, y yo supongo que la ama al igual que todos los demás... y, para continuar con mi argumentación, el tiempo, la constancia o ausencia, sí pueden contruir o destruir... esto no ha sido tocado. repito, a estas alturas no me interesa quién es el amor de Candy, sino que que ella es feliz... cualquiera de los dos la ama bien y la merece, y hay una tragedia al quedarse alguno sin ella, por lo que esta historia es una lección de vida, porque habla de amor y renunciación... habla de nuestra vida. Soy una mujer de 38 años y puedo decir que he renunciado, como Terry y Candy, y he tenido un apoyo y entendimiento constante como Albert y Candy... y ambos caminos pudieron llevar al amor... Yo creo que la ambigüedad es importante en esta obra. Para finalizar, ojalá y pudieramos escribirle a la autora para felicitarla y apoyarla, ya que entiendo pasa momentos difíciles no solo por la cuestión legal de Candy, sino por la respuesta de muchas fans a la obra. Por favor incluyanme en cualquier proyecto. Soy Doctora en historia y vivo en USA, si les sirveesto de algo díganmelo. Ana
 
Top
ponywoman
view post Posted on 28/11/2012, 06:12




Coucou le forum

Un grand merci à toi Sunnyrainbow pour cette traduction et analyse de Final Story

Tu as tout à fait raison quand tu dis que le moindre mot, changement de temps peut modifier profondément le sens d'une phrase.

En tout cas je veux rendre hommage à des personnes comme toi ou Bequi pour ce fastidieux travail de recherche, d'analyses , de multiples relectures et de traduction.

Personnellement, je préfère ton analyse qui privilégie la thèse que Terry soit Anohito
Mais le fait que tu ne prennes pas de parti pris pour l'un ou pour l'autre est très appréciable.

Je ne peux malheureusement pas t' être d'une grande aide pour vérifier les traductions.

Comme je ne crois plus guère à une traduction de Final Story (tout comme les nouvelles de 1978), ta traduction est un très beau cadeau que tu nous fais là

Merci infiniment et encore bravo !

Ponywoman

 
Top
view post Posted on 28/11/2012, 15:57
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


En fait, sunnyrainbow est la traductrice et scottie l'auteur de l'analyse. Merci à toutes deux ! :happy: :happy: :happy:
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 28/11/2012, 19:48

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
2,688
Location:
Québec, Canada

Status:


Merci pour l'encouragement ponywoman! C'est un plaisir pour moi de traduire cette analyse de Scottie!

Comme l'a mentionné Sophie, je ne fais que traduire le texte de Scottie de l'anglais au français. C'est ma petite contribution pour les fans qui ne lisent ni l'anglais ni l'espagnol... Je trouvais ça dommage pour eux qu'ils n'aient pas accès à toute cette étude.

Je trouve que l'analyse de Scottie est admirable et qu'elle offre un tas de pistes intéressantes qui n'ont pas été soulevées ailleurs (à ma connaissance). En lisant les extraits qu'elle cite du roman, ça me donne encore plus envie de le lire, ça a l'air tellement poétique! Comme Candy, je garde espoir...

Il m'en reste encore autant à traduire, et c'est tout aussi intéressant!!
 
Top
view post Posted on 29/11/2012, 19:11
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


Merci sunnyrainbow de permettre aux francophones de connaître la fine analyse de Scottie. Enfin une analyse qui n'est pas une escroquerie ! Cela change de toutes celles qui ont fleuri depuis deux ans, mensongères et malhonnêtes. Les faits sont là ! Anohito est Terry, et personnellement, je n'ai pas besoin de disserter dessus pour en être convaincue. Les seuls faits que Suzanna soit morte et que Terry écrive ensuite à Candy sont les éléments irréfutables pour déterminer sans grand risque qui est Anohito. CQFD !
 
Web Contacts  Top
icon14  view post Posted on 30/11/2012, 19:57

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
116

Status:


Je fais écho aux messages précédents et te dis à mon tour :

Oui un très grand merci Sunnyrainbow de nous permettre de profiter de l'analyse de Scottie à travers cette traduction que tu as entrepris de nous offrir !!!

Je trouve cela vraiment très sympas de ta part !!

Edited by Mandoline- - 1/12/2012, 01:59
 
Top
view post Posted on 1/12/2012, 08:14

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
252

Status:


QUOTE (Sophie_ @ 28/11/2012, 15:57) 
En fait, sunnyrainbow est la traductrice et scottie l'auteur de l'analyse. Merci à toutes deux ! :happy: :happy: :happy:

Autant pour moi Sophie !

J'avais eu l'occasion de remercier Scottie pour ce travail d'analyse que j'avais commencé à lire (avec le traducteur en ligne).
Mais une traduction dans un français parfait et fidèle à l'analyse est mille fois plus appréciable. Merci donc encore une fois à tous les deux !

J'ai été très émue par cette analyse notamment par le sort de Terry.
Effectivement, quoique Candy ait souffert de cette séparation, elle a toujours été entourée d'amour. Sa joie de vivre en est sans doute la raison.

Terry, ignoré par son père, détesté par sa belle mère, rejetée par sa mère a trouvé en Candy l'amour. Cet amour qui lui a permis aussi de sortir de cette solitude où il se complaisait et cette autodestruction (fréquentation des bars à Londres) à laquelle irrémédiablement il se dirigeait.
A peine, connait il le bonheur d’être aimé (et de Candy et de sa mère) qu'il doit renoncer à ce bonheur pour sauver l'honneur de Candy, à Saint Paul
Quand il espère enfin retrouver celle qu'il aime, il est face à une nouvelle obligation.
Je crois que le pire, c'est ce qu'il a du traverser pendant les 10 années de séparation avec Candy. Beaucoup d'auteurs de fics ont, avec beaucoup de talent, décrit la vie de Terry pendant cette période : tantôt s'adonnant à la boisson, aux plaisirs faciles, tantôt se sacrifiant en allant combattre à la guerre mais toujours avec une tristesse infinie et sans doute une certaine rancœur envers Suzanne.

Quand Scottie dit : TERRY est Hamlet. C'en est criant de vérité.
Terry est maudit : torturé et malheureux depuis son plus jeune age. La Vie s'est acharnée sur sa vie sentimentale.

La toute première fois ou j'ai lu une traduction de Final Story (celle de Sophie), je crois, concernait ce fameux épilogue
Le fait que Candy ferme sa boite à souvenirs avec les lettres de Terry, les coupures de journaux, la lettre d'Anthony ainsi que la boite d'Alistair m'avaient profondément inquiété. Anthony était mort, la boite venait d'Alistair, mort également. On pouvait craindre le pire d'autant que la description de l'état émotionnel de Candy était déroutante.

J'ai beaucoup apprécié également l'analyse sur le fil invisible qui unissait Albert et Candy.

La lumière que représente Terry pour Candy, le symbolisme des fleurs, les parallèles avec les pièces de Sheakspeare rendent cet ouvrage tellement poétique et romantique.
De même que Terry et Candy ne s'avouent jamais directement leur amour mais font des sacrifices qui montrent l'intensité de leur amour, ce roman ne nous donne jamais directement l'identité du mari de Candy mais nous laisse le deviner au fur et à mesure.
En tout cas Scottie a fait un travail impressionnant ,d'analyse, de relectures, de recomposition chronologique : un vrai puzzle !

Désolée d'avoir été un peu longue sur les commentaires mais quand j'ai lu cette analyse, je trouve vraiment que cet ouvrage est extraordinaire et très touchant.
Même si ce n'est qu'une fiction, Mizuki est un auteur qui a mis tellement de profondeur dans ces personnages qu"elle nous offre beaucoup d'émotions.


A Bientôt

Ponywoman


 
Top
cendresdutemps
view post Posted on 1/12/2012, 22:14




Cette analyse me satisfait grandement!!Je me suis délectée de chaque interprétation!!
Merci infiniment pour tout ce travail...
 
Top
cendresdutemps
view post Posted on 2/12/2012, 13:36




Je repense à ce que dit Sophie plus haut concernant le fait que Suzanne ne soit plus dans la course.Effectivement,pourquoi l'écrire si ce n'est pour que le couple Terry Candy soit possible???Mais il y a aussi la bibliothèque...c'est une évidence,elle ne peut appartenir qu'à Terry ou alors Candy via Shakespeare repense à Terry sans discontinuer alors qu'elle vit avec Albert!!!Pas très glamour ...
Soyons sérieux l'amoureux avec un grand A ne peut être que Terry.Albert c'est le protecteur,le frère,le père,rien à voir avec la passion.

TOUTES cES ANalyses m'ont donné envie de relire le manga.
 
Top
view post Posted on 2/12/2012, 14:30

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
2,688
Location:
Québec, Canada

Status:


Une des raisons pour lesquelles j'ai voulu traduire l'analyse de Scottie, c'est que ça m'a profondément touchée que quelqu'un se donne la peine de nous illuminer sur le contenu de Candy Candy, Final Story. Merci à Sophie de m'avoir permis de le faire!!

Depuis que je suis toute petite, Candy a fait partie de ma vie. Je l'ai perdue de vue mais maintenant que je la retrouve je constate à quel point son histoire résonne en moi même après toutes ces années. On n'oublie jamais son premier amour, surtout pas quand ce sont les forces du destin qui nous ont séparé!! Et de savoir que ces deux-là sont enfin réunis après avoir vécu une longue séparation, et que leur "vrai" destin était qu'ils se retrouvent un jour - wow... les mots me manquent...

Moi aussi j'ai été éblouie par toutes ces belles métaphores pour décrire l'amour qui relie Candy et Terry. Au fond, c'est l'histoire de leur amour et ce qu'ils ont dû surmonter comme obstacles, chacun de leur côté, avant de pouvoir le vivre ensemble au grand jour. Et je me demande si ce n'était pas nécessaire qu'ils vivent toutes ces déceptions afin que leur amour soit plus fort que tout... Ils ont chacun trouvé leur voie, ils ont pu s'épanouir en tant qu'individus, et lorsqu'ils seront enfin réunis plus rien ne pourra les séparer. C'est une fin tellement digne des sentiments qui les unit l'un à l'autre!

Je suis d'accord avec tout ce que tu as écrit Ponywoman. Oui, ce fut plus difficile pour Terry, mais je crois que ce qu'il a vécu a fait de lui un meilleur acteur, un homme plus complet et plus digne. Ayant vécu tous ces tourments, le théâtre lui a permis d'évacuer une partie de son désespoir et lui a permis d'avoir une grande carrière.

S'ils ne s'étaient jamais quittés en catastrophe, ils n'auraient pu se retrouver... Ni se rendre compte de l'intensité de leur amour... Moi je trouve cela incroyablement romantique!

Je suis toutefois intriguée par ce Final Story, car le roman est différent de toutes les autres versions. Le manga ainsi que le DA laissent sous-entendre que Terry et Susanne seront heureux et que Candy a retrouvé son Prince de la Colline. Pourquoi écrire quelque chose de si différent des décennies plus tard? Le manga et le DA n'étaient-ils pas complétés? Est-ce que l'auteure s'est laissée influencer par les hordes de Candy-Terry fans et a voulu les contenter en leur offrant ce Final Story? Ou bien si c'est parce qu'elle n'avait pu écrire la fin qu'elle souhaitait à l'origine?

Quoiqu'il en soit, Candy reste pour moi la plus belle histoire d'amour EVER!!!! :D
 
Top
view post Posted on 2/12/2012, 16:55
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


A l'origine Mizuki avait une fin bien établie mais l'illustratrice et la maison d'édition en ont voulu autrement et lui ont imposé une fin ouverte, qui n'était pas vraiment une fin car elle permettait sur le plan marketing de maintenir Candy dans l'adolescence et donc d'exploiter ce personnage enfantin à travers toute sorte de jouets et de gadgets. Quand Mizuki s'est repenchée sur son livre, elle a pu apporter les modifications qu'elle n'avait pas pu faire il y a trente ans car elle était sous contrat avec Kodensha. Pendant trente ans, cette fin ouverte a laissé le doute sur la relation de Candy et Albert car il devenait le prince de la colline, l'amour d'enfance de Candy. Et pourtant, dans Final Story, Mizuki dévoile ce qu'elle avait tjs souhaité pour Candy et Terry. L'influence des Albertfans au Japon l'a poussée à ne pas dire ouvertement qui est Anohito afin de se protéger de leur colère mais elle a laissé des indices très clairs sur son identité. A la sortie du livre, leur réaction a été hystérique et très violente car ils ont compris que anohito était Terry alors que depuis trente ans ils nous bassinaient avec Albert. Le véritable amour a triomphé, et Mizuki l'a écrit dans son livre. Ils pourront toujours écrire des analyses malhonnêtes comme celle de Bequi, ils ne feront que prouver leur manque d'objectivité. Anohito est Terry et Albert reste le père adoptif et protecteur de Candy, ce qu'il a tjs été. C'est tout ! :youpi: :youpi: :youpi:
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 7/12/2012, 20:27

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
2,688
Location:
Québec, Canada

Status:


Merci pour les éclaircissements Sophie! Incroyable, la réalité dépasse la fiction...
Ça me désole d'apprendre que l'auteur a dû vivre une sorte d'intimidation, au fond ce sont ses personnages à elle, elle a bien le droit d'en faire ce qu'elle veut!!
Je suis contente qu'elle ait enfin pu terminer son histoire comme elle le souhaitait, tout est bien qui finit bien.
 
Top
view post Posted on 19/12/2012, 15:50
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
1,270
Location:
France

Status:


Merci beaucoup sunnyrainbow pour cet énorme travail de traduction que tu as fait là, et qui m'a permis de lire ce texte très intéressant ! J'ai trouvé cela passionnant ! :)
 
Top
pao47
view post Posted on 8/1/2013, 22:25




Scottie,
Te agradesco por el gran trabajo que hiciste con la novela de Candy.
Me encanto poder leer un analisis completo y justo de la historia completa.
Deberiamos tener mas analistas como tu que se dedican a encontrar las verdad a travez de datos de informacion veridicos y unicamente basados en la literatura o escritura de la historia. Yo no soy una fan de Albert ni de Terry. Solo soy una fan de Candy. Ahora se con toda conviccion y sin mentiras que el tal anohito es Terry.
Felicidades,
Paola Moore
 
Top
Reinette
view post Posted on 14/1/2013, 14:37




Un grand merci pour ce remarquable travail !
Cela faisait plus de quinze ans que je n'avais pas fait d'espagnol. :MDR2:
 
Top
120 replies since 6/11/2012, 21:04   1723 views
  Share