candycandy, candyterry, candycandyfinalstory, anohito
Forum candyneige.com

Commentaires sur observations Candy White l'orpheline, et Le Prince sur la colline (Editions Pika), Merci de commenter ici les critiques et observations sur ce sujet

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 3/5/2021, 10:06
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


cette idée vient du fait qu'albert étant le prince de la colline, il est du coup le premier amour de Candy.. mais bon, le premier amour d'une fillette est souvent son père (cf le complexe d'électre, oedipe au féminin).
mais dans CCFS, CAndy dit bein qu'elle aimé Anthony plus que le prince et Terry plus d'Anthony.

j'ai écris tout un paragraphe sur le complexe d'électre pour mon blog. Il est peut être temps que je le publie!
 
Web  Top
view post Posted on 3/5/2021, 20:44
Avatar

Qui adore Candy et Terry

Group:
Member
Posts:
1,563
Location:
Fontenay-le-Comte

Status:


j'ai écris tout un paragraphe sur le complexe d'électre pour mon blog. Il est peut être temps que je le publie!
[/QUOTE]


Oui fais le
 
Top
view post Posted on 3/5/2021, 21:32
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


c'est fait. Le nouveau post s'intitule: les 3 amours de Candy: le complexe d'électre. C'était le prochain post en plus. Bonne lecture!

lien direct http://candyanohito.canalblog.com/archives...1/05/index.html
 
Web  Top
view post Posted on 4/5/2021, 07:57
Avatar

Membre Débutant <50 messages

Group:
Member
Posts:
7

Status:


Je suis allée faire un tour sur le blog. Bonne analyse, je partage ton point de vue.
 
Top
view post Posted on 4/5/2021, 09:31
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


merci. Candy savait même que le prince de la colline était de la famille André depuis longtemps. C'est mon prochain post. Elle savait donc qu'il était de la même famille, ce qui est toute de même un frein au fait d'en tomber amoureuse selon moi.
 
Web  Top
view post Posted on 4/5/2021, 20:24
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


Voici mon nouveau post qui explique que Candy pouvait avoir de forts suspicions sur le fait qu'Albert était le prince de la colline

http://candyanohito.canalblog.com/archives...4/38955087.html

bonne lecture
 
Web  Top
view post Posted on 6/5/2021, 08:43
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
448
Location:
Provence

Status:


Bonjour Creamy et bienvenue.

J'aime beaucoup ton analyse, très pertinente et objective.
Je sens qu'on va bien s'entendre toutes les deux :-)

Encore une fois aimecandyterry, ton blog ne fait que confirmer ce que je pensais déjà, bravo !

Bonne journée tout le monde.
 
Top
view post Posted on 6/5/2021, 09:26
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


merci petiteneige. Même avec une traduction française pas très proterry, ce livre transpire tout de même Terry. Rien qu'aux nombres de pages qui lui sont consacrées par rapport à Albert et Anthony. La vie commune entre Cady et Albert y est peu décrite.
Seul les échanges de lettre à la fin trompe un peu le lecteur qui veut voir Albert, mais c'est tout...

Mais rien à faire dès qu'on creuse un peu, et bien Anohito ne peut être que Terry et même les nouvelles (Creamy) sont du même avis que nous...
 
Web  Top
view post Posted on 8/5/2021, 08:33
Avatar

Qui adore Candy et Terry

Group:
Member
Posts:
1,563
Location:
Fontenay-le-Comte

Status:


Complètement d'accord !
Ce qui m'interpelle aussi c'est qu'après tant d'année de séparation Candy s'informe toujours sur Terry et garde tout le concernant. Pas très sympa pour Albert soit disant son amour actuel ! Et pourquoi finir sur une lettre de Terry? Franchement quand on veut pas on veut pas!
 
Top
view post Posted on 8/5/2021, 10:54
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


c'est clair. A 34 ans, elle garde tous les souvenirs de Terry. S'ils n'étaient pas ensemble, Terry aurait du n'être qu'un amour d'adolescence et ne plus prendre une place aussi importante dans le coeur de Candy. Ce qui interpelle aussi, c'est l'enveloppe où elle garde toutes les coupures de journaux. Elle est épaisse. Certes elle garde l'article sur Franny et sur la révélation de l'identité de grand oncle William, en plus des coupures de presse sur Terry. Mais si elle est aussi épaisse, c'est bien qu'elle a collectionné les articles de presse sur Terry et ce sur plusieurs années...
 
Web  Top
view post Posted on 27/5/2021, 18:03
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


Encore une preuve que la traduction française n'est pas à la hauteur quand il s'agit de Terry.

Ainsi, au chapitre 17 du tome 2, Candy écrit dans son journal intime combien elle aime Terry.

Dans la traduction française, elle écrit :
"Merci T.G.
Et puis quelque chose que j'aurais voulu te dire à haute voix : Terry, je t'aime. Je t'aime plus que personne..."

Dans la traduction italienne :
"T.G. merci.
Alors j'aurais aimé te crier ces mots: Terrence, je suis amoureuse de toi, comme je ne l'ai jamais été avec personne..."

Traduction espagnole : "Je veux crier ces mots: Terrence, je suis amoureuse de toi, comme je ne l'ai été avant de personne."

La force des sentiments est bcp plus présente dans les traductions italiennes et espagnoles. Le verbe crier, et encore plus "à haute voix", implique une volonté de Candy d'hurler son amour à plein poumons. La traduction française, comme à son habitude, se limite au strict minimum. "Dire à haute voix" implique qu'elle dit ces mots un peu plus fort que de coutume, mais cela n'a pas la même force ni la même intensité.

Par ailleurs, la traduction française limite aussi l'intensité de la seconde phrase : "je t'aime comme personne" alors que les autres traductions donnent un sens beaucoup plus enflammé. Candy aime Terry comme elle n'a jamais aimé auparavant. Cela a du poids et cela signifie la force de l'amour qu'elle lui porte. Ce n'est pas une amourette contrairement à ce que s'évertue à nous faire penser la traduction française... Décidément !....
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 27/5/2021, 18:53
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
753

Status:


c'est vrai que dans cet exemple la traduction française est plus fade. Pourtant, en analysant bien, même ainsi, Anohito est toujours Terry!
 
Web  Top
view post Posted on 29/5/2021, 11:53
Avatar

Qui adore Candy et Terry

Group:
Member
Posts:
1,563
Location:
Fontenay-le-Comte

Status:


Quoi que l'on disse Anohito ne peut résolument pas être Albert ! Cet un homme formidable et j'en suis fan mais comme le protecteur, père, ami, frère de Candy. L'âme sœur de Candy, celui avec qui elle s'épanouit et qui s'épanouit avec elle c'est Terry. Lui revient vers elle dès qu'il est libre et elle ne peut se mettre avec personne. C'est clair comme de l'eau de roche. N'en déplaise au fan d'Albert anohito
 
Top
view post Posted on 29/5/2021, 18:28
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
2,788

Status:


Voilà qui est bien dit !! 👍👏😏
 
Top
view post Posted on 30/5/2021, 17:18
Avatar

Modératrice du forum

Group:
Administrator
Posts:
1,042

Status:


QUOTE (Nanie85 @ 29/5/2021, 12:53)
Quoi que l'on disse Anohito ne peut résolument pas être Albert ! Cet un homme formidable et j'en suis fan mais comme le protecteur, père, ami, frère de Candy. L'âme sœur de Candy, celui avec qui elle s'épanouit et qui s'épanouit avec elle c'est Terry. Lui revient vers elle dès qu'il est libre et elle ne peut se mettre avec personne. C'est clair comme de l'eau de roche. N'en déplaise au fan d'Albert anohito

QUOTE (Caroussel @ 29/5/2021, 19:28)
Voilà qui est bien dit !! 👍👏😏

Oui, c'est d'une évidence !!! ;) :)
 
Web Contacts  Top
149 replies since 14/6/2019, 00:09   3809 views
  Share