candycandy, candyterry, candycandyfinalstory, anohito
Forum candyneige.com

Commentaires sur observations Candy White l'orpheline, et Le Prince sur la colline (Editions Pika), Merci de commenter ici les critiques et observations sur ce sujet

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 14/6/2019, 20:00
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


Je viens de lire les critiques de Sophie sur la traduction de Pika. :lol:

Je n'ai pas commenté sur la page, car j'ai vu que personne n'a commenté, peut-être que Sophie va ajouter d'autres critiques, donc je viens ici pour donner mon avis.

J'ai bien aimé ce qu'elle a écrit et j'ai bien rigolé (bien sur je suis mal placée pour donner mon avis car je n'ai pas encore acheté les 2 Tome). Bon je m'y lance quand même !! :)

Déjà, au vu des commentaires et de la déception de certaines d'entre vous, on est beaucoup à penser que l'Edition Pika a massacré la traduction, elle prend clairement partie pour le lubrique Albert (hihihi dixit Sophie). :sick:

C'est à vomir comme dit Sophie, d'autant plus qu'il était son père adoptif et voilà que Monsieur se montre presque salace envers sa protégée. :cry: . Par le temps qui court, ça fait pédophile...oui Sophie, ça fait beurk. :cry: Pour nous les fans de candy des années 80, une honte de voir ce grand barbu qui drague la petite Candy !!

On ne respecte rien, car l'édition Pika veut élargir son marché en ciblant un grand public, donc les ados de 2019 et du coup, elle ne respecte même pas le style d'écriture de Keiko ni l'époque où se déroule cette histoire. Et j'ai bien apprécié que Sophie est d'accord avec moi pour dire que la lettre de Terry, c'est écrit d'une façon éhontée, on dirait un ado qui écoute le rap. Un peu plus on nous aurait décrit un Terry en basket/jeans et avec des écouteurs aux oreilles et qui envoie un sms :cry: La lettre me rappelle le texto d'un ado !! hého, Terry était quand même le fils d'un duc, ce n'est pas n'importe qui, bien qu'il soit un rebelle, il a reçu une bonne éducation.

Où est passé toute la magie du manga ? :34:
 
Top
Cathpam
view post Posted on 14/6/2019, 21:21




Pour moi oui Une fin heureuse, je ne saurais l'expliquer depuis que j'ai commencé à lire le postface de Mme Nagita. Comme je l'ai dit je n'ai fait que survoler le livre. Là j'ai repris la lecture du tome1. J'aurais aimé relire le travail des traductrices pour comparer les styles. Il est vrai que certains mots sont mal choisi. Le peu que je me souviens dès traductions, cela n'a rien avoir, leurs styles qui est plus poétique que pika.
(quelqu'un qui devait me devenir de plus en plus cher ) sur cette phrase on veux nous faire perdre pied, Candy était proche de Terry par l'amour qu'elle lui portait et pour Albert par l'amitié, tout deux lui était cher. Un moment je me suis demandé si ce n'était pas Niel :sick: Je crois que du fait qu'il nous pousse à croire que c'est Albert, me fait penser que c'est Terry. Je regarde le livre et je me demande pourquoi "Tout fini à la clinique Happy" Pourquoi cette phrase ?? Je suis d'accord avec Sophie le traducteur de Pika a cherché à falsifier la vérité.
 
Top
view post Posted on 14/6/2019, 21:45
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (Cathpam @ 14/6/2019, 22:21) 
Pour moi oui Une fin heureuse, je ne saurais l'expliquer depuis que j'ai commencé à lire le postface de Mme Nagita. Comme je l'ai dit je n'ai fait que survoler le livre. Là j'ai repris la lecture du tome1. J'aurais aimé relire le travail des traductrices pour comparer les styles. Il est vrai que certains mots sont mal choisi. Le peu que je me souviens dès traductions, cela n'a rien avoir, leurs styles qui est plus poétique que pika.
(quelqu'un qui devait me devenir de plus en plus cher ) sur cette phrase on veux nous faire perdre pied, Candy était proche de Terry par l'amour qu'elle lui portait et pour Albert par l'amitié, tout deux lui était cher. Un moment je me suis demandé si ce n'était pas Niel :sick: Je crois que du fait qu'il nous pousse à croire que c'est Albert, me fait penser que c'est Terry. Je regarde le livre et je me demande pourquoi "Tout fini à la clinique Happy" Pourquoi cette phrase ?? Je suis d'accord avec Sophie le traducteur de Pika a cherché à falsifier la vérité.

Bonsoir CathPam,

Vraiment ? Tu as eu cette impression que c'était Neil ? Quand même pas lui, Candy l'exècre. :unsure:
J'ai lu tout à l'heure, que dans la version italienne et la version japonaise que Candy épousera Terry et vit en Angleterre. Donc, tu vois comment Pika a massacré la traduction pour donner l'avantage à Albert, écoeurant ! :sick:

Je n'ai pas envie de l'acheter pourtant c'était mon intention mais là c'est navrant, la voir finir avec Albert, horreur ! :cry:
 
Top
view post Posted on 15/6/2019, 08:19
Avatar

qui adore Candy et Terry, et qui aime aussi Albert

Group:
Member
Posts:
3,400
Location:
Ile de France

Status:


Merci Sophie pour toutes tes analyses 😘
 
Top
Cathpam
view post Posted on 15/6/2019, 13:07




Bonjour, non une fin heureuse juste une idée à cause de cette phrase "quelqu'un qui devait me devenir de plus en plus cher" Mme Nagita ne veux pas nous déposséder de nos rêves et je pense qu'elle veux faire travailler notre imagination. Moi non plus je ne peux pas l'imaginer avec Albert ou tout autre personne que Terry. Une idée complètement folle vient de traverser mon esprit et si quelqu'un envoyer à Mme Nagita la traduction faite pour les forum ???
 
Top
view post Posted on 15/6/2019, 17:02
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (Cathpam @ 15/6/2019, 14:07) 
Bonjour, non une fin heureuse juste une idée à cause de cette phrase "quelqu'un qui devait me devenir de plus en plus cher" Mme Nagita ne veux pas nous déposséder de nos rêves et je pense qu'elle veux faire travailler notre imagination. Moi non plus je ne peux pas l'imaginer avec Albert ou tout autre personne que Terry. Une idée complètement folle vient de traverser mon esprit et si quelqu'un envoyer à Mme Nagita la traduction faite pour les forum ???

Bonjour CathPam :)

Oui, Sophie a dit que c'est en projet et qu'elle allait la contacter pour la mettre au courant de cette traduction calamiteuse.

Bon Week End :D
 
Top
view post Posted on 16/6/2019, 09:11
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
1,270
Location:
France

Status:


Lorsque les soeurs découvrent Candy et Terry lors du piège d'Eliza : p 94 "Candy, K.O., debout (etc)"
"K.O." Je crois qu'on a la palme de l'horreur stylistique.
 
Top
view post Posted on 16/6/2019, 17:09
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (MissEdda @ 16/6/2019, 10:11) 
Lorsque les soeurs découvrent Candy et Terry lors du piège d'Eliza : p 94 "Candy, K.O., debout (etc)"
"K.O." Je crois qu'on a la palme de l'horreur stylistique.

Ah ah la palme de l'horreur stylistique, laisse tomber MissEdda, ils ont dénaturé notre manga !!
Un peu plus, ils nous auraient servi les dialogues en verlan ! :cry:

Edited by Une fin heureuse - 16/6/2019, 19:50
 
Top
view post Posted on 16/6/2019, 22:07

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
116

Status:


Merci Sophie pour ton analyse et ton étude bien détaillée.

C'est en tout cas bien désolant d'apprendre que la traduction française est très éloignée de l'oeuvre originale. :(
 
Top
view post Posted on 16/6/2019, 22:37
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (Mandoline- @ 16/6/2019, 23:07) 
Merci Sophie pour ton analyse et ton étude bien détaillée.

C'est en tout cas bien désolant d'apprendre que la traduction française est très éloignée de l'oeuvre originale. :(

Ils ont tout fait pour favoriser le couple Candy/Albert !! :angry:
 
Top
view post Posted on 17/6/2019, 21:19

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
116

Status:


QUOTE (Une fin heureuse @ 16/6/2019, 23:37) 
Ils ont tout fait pour favoriser le couple Candy/Albert !! :angry:

Bonjour Une fin heureuse, oui je l'avais compris.

Le retour que nous a fait Sophie notamment, est clair et explicite.

Bien navrant en tout cas...
 
Top
view post Posted on 18/6/2019, 12:15
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (Mandoline- @ 17/6/2019, 22:19) 
QUOTE (Une fin heureuse @ 16/6/2019, 23:37) 
Ils ont tout fait pour favoriser le couple Candy/Albert !! :angry:

Bonjour Une fin heureuse, oui je l'avais compris.

Le retour que nous a fait Sophie notamment, est clair et explicite.

Bien navrant en tout cas...

Bonjour Mandoline,

Alors tu vas quand même l'acheter le Tome 2, même si la traduction est bâclée ?
 
Top
view post Posted on 18/6/2019, 20:25

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
116

Status:


QUOTE (Une fin heureuse @ 18/6/2019, 13:15) 
Bonjour Mandoline,

Alors tu vas quand même l'acheter le Tome 2, même si la traduction est bâclée ?

Bonjour Une fin heureuse,

Non comme déjà évoqué sur un autre des topics consacrés au retour fait sur l'édition française de l'oeuvre de Mizuki, je n'ai plus l'intention de l'acheter.

Quand on lit qu'ils n'ont rien respecté, ni l'esprit, ni le style, sans parler de la traduction "biaisée", eh bien cela ne donne plus envie...c'est bien dommage en tout cas :( :unsure:
 
Top
view post Posted on 18/6/2019, 20:51
Avatar

Membre Actif >100 messages

Group:
Member
Posts:
364

Status:


QUOTE (Mandoline- @ 18/6/2019, 21:25) 
Bonjour Une fin heureuse,

Non comme déjà évoqué sur un autre des topics consacrés au retour fait sur l'édition française de l'oeuvre de Mizuki, je n'ai plus l'intention de l'acheter.

Quand on lit qu'ils n'ont rien respecté, ni l'esprit, ni le style, sans parler de la traduction "biaisée", eh bien cela ne donne plus envie...c'est bien dommage en tout cas :( :unsure:

Oui pareil, j'ai vu (ici sur ce forum, je n'ai pas été ailleurs), mais pratiquement tout le monde est déçu !! :cry:

Ca fait des années,que je rêvais qu'il y ait une suite pour Candy, car je n'ai pas pu digérer la fin du manga. Quand j'ai appris que Keiko Nagita allait faire une suite, j'étais tellement contente de pouvoir enfin voir ce que cela donnerait , lorsque j'ai appris la Suzanne sera morte, pour moi il est clair que Terry retourne avec Candy, c'est incontestable. :rolleyes:

Eh bien, non ! la traduction a été détournée en faveur d'Albert, c'est une infamie de falsifier le roman original. Donc, NON ! je ne compte pas débourser mes sous pour les éditeurs de Pika. Pourtant, les 2 tomes sont toujours dans "mon panier " chez Amazon, mais pas encore commandé. Si c'est pour voir Candy avec Albert, je préfère m'abstenir !! <_<
 
Top
Venissia Borier
view post Posted on 18/6/2019, 22:56




si je comprends bien dans le roman de pika, Candy reste avec Albert?
 
Top
149 replies since 14/6/2019, 00:09   3809 views
  Share